Keine exakte Übersetzung gefunden für تكوّن السحب

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تكوّن السحب

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • L'effet de ces pratiques est de tirer le tapis sous les pieds des petits États dès qu'ils parviennent à se relever.
    وتكون نتيجة ذلك سحب البساط من تحت أقدام الدول الصغيرة ما أن تنهض.
  • Il serait du reste paradoxal que la faculté de retirer une déclaration interprétative fût plus limitée que celle de procéder au retrait d'une réserve, qui peut intervenir "à tout moment".
    ومن غير المعقول أيضاً أن تكون رخصة سحب الإعلان التفسيري أضيق نطاقاً من رخصة سحب التحفظ، وهو إجراء يمكن اتخاذه "في أي وقت".
  • Le 29 janvier et le 1er mars 2007, le Secrétaire général a annoncé le montant des enveloppes destinées au Burundi et à la Sierra Leone, à savoir 35 millions de dollars chacun. Avec cette annonce, l'autorité pour puiser dans ces enveloppes a été activement déléguée aux structures de décaissement au niveau national, coprésidées par le Gouvernement et l'ONU.
    وفي 29 كانون الثاني/يناير 2007 و 1 آذار/مارس 2007، أعلن الأمين العام تخصيص مظروفين للبلدين بمبلغ 35 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لكل من بوروندي وسيراليون.وبهذا الإعلان، تكون سلطة السحب من هذين الظرفين قد فوضت بالكامل إلى هياكل الصرف القائمة على المستوى القطري، وهي الهياكل التي تشترك في رئاستها الحكومة والأمم المتحدة.
  • Il y a peu de progrès pour ce qui est de traduire en justice les auteurs de ces crimes; de plus, comme les services fournis aux survivants d'agressions sexuelles sont insuffisants, la réintégration sociale de ces victimes se révèle souvent extrêmement problématique (Human Rights Watch, 2004).
    (3) كما أشير في الفصل الثالث، سيساند مرفق التمويل الدولي التزامات المانحين الجديدة على المدى البعيد بإصدار سندات في أسواق رأس المال، ويمكن أن تكون حقوق السحب الخاصة مفيدة للغاية أثناء الأزمات، لأنها ستستكمل الاحتياطيات الرسمية الموجود ويمكن أن تستخدم كأداة ميسرة للتمويل عند الطوارئ لمساعدة البلدان في التغلب على المشاكل المرتبطة بالسيولة، ولتمكينها من تجنب الإقراض بأسعار السوق المرتفعة عند سعيها لبناء احتياطياتها، أو لتمويل التنمية (Atkinson, 2004).